|
|
Как финансист едва не обрушил советско-польские отношения
Иностранной делегации пришлось вспомнить о межнациональной терпимости
Мои новые истории о финансистах из книги «Жизнь и удивительные приключения в мире финансов», которая готовится к выходу, доказывают важность знания иностранных языков и проявления межнациональной терпимости. В одной из них Илья Ломакин («Еврофинанс-Моснарбанк») чуть было не обрушил советско-польские отношения, а Иран из-за него едва не заговорил по-арабски.
Рассказывает Илья Константинович Ломакин, директор «Русско-Иранского банка» в Тегеране (1973-1978), а позже - заместитель управляющего отделения« Моснарбанка» в Сингапуре (1983-1988 и 1992-1995). В настоящее время - главный исполнительный директор «Еврофинанс-Моснарбанка»: После окончания института в начале 70-х годов меня взяли на работу в Главное валютное управление Государственного банка СССР. Поручили заниматься протокольной работой; управления внешних связей в банке ещё не было. Практически одному приходилось заниматься организацией встреч и проводов иностранных делегаций, прибывающих в банк, и в связи с этим случались досадные недоразумения. Однажды в Москве проводилась сессия Совета экономической взаимопомощи (СЭВ). В ней участвовали министры финансов и председатели центральных банков стран- участниц. И вот мне поручили приобрести билеты в Большой театр для нашего министра Василия Федоровича Гарбузова, председателя Госбанка Мефодия Наумовича Свешникова и их польских коллег. А давали в тот день в Большом оперу «Иван Сусанин». Билеты нам достались хорошие, мы сидели во втором ряду партера, где я ловил любые пожелания начальства: покупал программки, готов был в любой момент принести воды… Наконец спектакль начался, и зал утих. Когда же со сцены понеслись проклятия полякам, я понял, что совершил большую ошибку. И убедился в этом, услышав громкий голос Василия Фёдоровича, известного своей резкостью и строгостью: «Какой м..ак брал билеты!?» Я был уверен, что пришёл конец моей карьере! Но обошлось. Более того, видимо, я сумел проявить себя на этом участке, и через два года меня направили учиться на специальный факультет Института восточных языков при МГУ - изучать арабский язык. В арабском мире у нас был один банк - в Ливане (отделение « Моснарбанка » в Бейруте). Именно там были нужны выпускники этого спецфакультета. По сокращенной программе я отучился два года, но после обучения меня направили на работу… в Тегеран! А получилось это так. В 1971 году меня вызвал начальник управления кадров Матвеев, поздравил и сказал, что по представлению Госбанка СССР и решению ЦК КПСС я поеду работать в Иран. Моему удивлению не было конца: «Как в Иран? Я же учил арабский язык!» «А на каком там говорят?» - спросил Матвеев. Пришлось объяснить, что у персов и арабов один «Коран», а язык разный, и в Тегеране надо знать фарси. Надо сказать, что тогда попасть за границу было очень сложно. Поэтому начальник управления кадров мне посоветовал, чтобы я помалкивал и ехал в Иран. Иначе вычеркнут из списков, и бог знает, когда я вновь попаду за рубеж! В итоге, в 1972 году я успешно уехал в Иран при полной уверенности ЦК, что в Иране говорят на арабском языке.
|
Дизайн и поддержка: Interface Ltd. |
|