Вход Регистрация
Контакты Новости сайта Карта сайта Новости сайта в формате RSS
 
 
Новости для выпускников
МГУ им.Ломоносова
SUBSCRIBE.RU
 
База данных выпускников
 
 
Рассылки Subscribe.ru
Выпускники МГУ
Выпускники ВМиК
Долголетие и омоложение
Дайв-Клуб МГУ
Гольф
Новости психологии
 
Рассылки Maillist.ru
Выпускники МГУ
Активное долголетие, омоложение организма, геропротекторы
 

Акунин получил премию "Нома" за лучший перевод японского писателя Юкио Мисимы

 

 
       
 

 
Акунин получил премию "Нома" за лучший перевод японского писателя Юкио Мисимы
Писатель Борис Акунин (Григорий Чхартишвили) в пятницу был награжден премией "Нома" за лучший перевод японского писателя Юкио Мисимы.

"Григорий Чхартишвили воспроизвел перевод произведений Мисимы не только с точностью, но и с полной художественной достоверностью. Ему удалось создать такой текст, который можно читать как самостоятельное литературное произведение", - заявил на церемонии награждения профессор аспирантуры Токийского университета Мицуеси Нумано.

По словам Нумано, Акунин, который начал заниматься переводами Мисимы и других японских авторов еще в советские годы, внес большой вклад в популяризацию японской культуры в России, передает "Интерфакс" .

"Думаю, без работы Чхартишвили сегодняшняя популярность Харуки Мураками и даже мода на японскую кухню были бы просто немыслимы. Мне немного жаль, что Г.Чхартишвили сегодня сильно занят в качестве Акунина и у него не остается времени на переводческую работу ", - отметил японский профессор, признавшись, что сам является "горячим поклонником его беллетристического таланта как Акунина".

В свою очередь Акунин заявил на церемонии, что переводить Мисиму "было, наверное, самое приятное во всей моей 20-летней работе переводчика". "Поэтому каждую фразу я мог переделывать хоть по сто раз", - добавил писатель.

В качестве награды Акунин получил диплом о присвоении звания лауреата премии, $10 тыс., а также авиабилет Япония - Европа в оба конца.

Премия "Нома" за лучший перевод японской литературы была учреждена в 1989 году в честь 80-й годовщины со дня основания издательства "Коданся", которое сотрудничает с премией. Лучшего переводчика выбирали из претендентов, опубликовавших свои переводы современной японской литературы в период с 1 января 1985 года по конец декабря 2005 года.

Акунин закончил филологическое отделение Института стран Азии и Африки МГУ и является японоведом и автором переводов произведений таких японских писателей, как Юкио Мисима, Кэндзи Маруяма, Ясуси Иноуэ, Кобо Абэ, Такако Такахаси, а также американской и английской литературы.


  Рекомендовать »   Написать редактору  
  Распечатать »
 
  Дата публикации: 17.09.2007  
 

     Дизайн и поддержка: Interface Ltd.

    
Rambler's Top100