Клуб выпускников МГУ (Московский Государственный Университет) |
Первый вечер в Гостиной удался!
Moscow University Alumni Club
Арефьева Елена
Стремительная подготовка помещения, стулья радугой поставлены, рояль выдвинут, тяжелый занавес обозначил обстановку представления. Собрались гости, уже почти наполнилась гостиная, зажжены свечи, поэт уж разложил свои листы… Отрадно было видеть среди присутствующих декана ВМиК академика РАН Моисеева Е. И., а также зам.декана профессора Королева В. Ю, который открыл вечер и рассказал, по какому поводу мы здесь собрались…
Лимерики - это короткие шуточные песенки, парадоксальные, а порою бессмысленные совсем. Форма лимериков - всего 5 строк, с определенной рифмой по схеме ААББА и с определенными требованиями по поводу размера. Так что любой может поупражняться в сочинении таких лимериков, а подробности можно посмотреть на сайте www.poesis.ru (раздел «Поэты ВМиК»). А здесь приведем парочку придуманных С.Шоргиным лимериков, прозвучавших на вечере: * * * «Знаменитый философ Конфуций Не любил никаких революций И рукою железной Всех крестьян Поднебесной Поселил для порядку в кибуцы..» * * * Попытался писатель Дюма Доказать теорему Ферма; Два часа провозился И, увы, убедился: Не хватает на это ума.» Также вслед звучали на вечере «имерики» - именные лимерики, посвященные женским именам. Вот, примерно такие :
На экзамен пришла Александра, Затем мы услышали так называемые «бескрылки»-центончики. Это стихи, в которых одна или несколько строк взяты из других чьих-либо стихотворений: «В мертвый камень Медуза Горгона Очень многих людей превратила, И при этом твердила резонно: «Красота-это страшная сила» (фильм «Весна») Второе отделение, в отличие от первого, когда звучало исполнение «в четыре руки», открылось исполнением «в четыре уста» стихотворения «Письмо московскому другу». Его сочинили и представили на вечере С.Шоргин и один из гостей - математик, юрист и поэт А.Белкин. Читатель, конечно, знает строки «Письма римскому другу» (И.Бродского) («Нынче ветрено и волны с перехлестом. Скоро осень, все изменится в округе. …»). Дуэт соответственно исполнил: «Нынче солнечно. Рекламы притушили.. Скоро вечер, он изменит освещенье. Игры света мне милей на Пикадилли, Чем еще мильона баксов полученье. Деньги тешат до известного момента- Ищешь в них причину всякого поступка. Сколь же радостней прогулка без процента: Ни продажа невозможна, ни покупка!». и так далее… Эта переделка посвящена судьбе одного из знаменитых российских олигархов.
«Водой» словно «унесло» каламбуры, ироничную поэзию и предоставило сцену для серьезных переводов и собственных стихов автора. Надеюсь, читатель уже заинтересовался творчеством С.Шоргина, поэтому просим читателя проследовать на сайт, указанный выше. Здесь отметим, что издано несколько книг С.Шоргина, готовится издание второй книги «Век перевода», в которой много поэтических переводов С.Шоргина с польского (Б.Лесьмяна, К.Галчинского и др.), с английского , украинского и др., что также звучало на вечере. Вечер завершился «Прелюдией си минор» С.Рахманинова (исполняла О.Павлова), - сказать, что это было потрясающе - значит ничего не сказать. Поэзия и музыка, мелодия стиха, мелодия жизни… в наш «бизнес-век» такие крупицы чистоты тонкого мира - кажется, никому не хотелось расходиться. Значит, продолжение следует… Ведущая вечера Арефьева Елена. Фотографии выполнены Кабалевской Галиной и Бомбиной Натальей. |