Клуб выпускников МГУ (Московский Государственный Университет) |
Города Факинг и Петтинг - места паломничества английских туристов
Как в любой европейской стране, в Австрии есть множество небольших городков, которые живут спокойной неторопливой жизнью и почти не отличаются друг от друга. На свою беду, однако, один из таких городков уже много лет является местом паломничества сотен туристов, поток которых не оскудевает с тех пор, как на местную мостовую впервые ступила нога англоговорящего иностранца. Туристам здесь так нравится, что в качестве сувенира на память они забирают даже указатели с названием населенного пункта. И делают это настолько активно, что местным властям пришлось обратиться к приезжим с просьбой не воровать нужные в городском хозяйстве вещи, потому что такими темпами факингцы скоро разорятся на их замене. Что же привлекает толпы иностранцев в этот населенный пункт, расположенный недалеко от Зальцбурга? Пиво и колбаски? Да, наверное, они; но главной местной достопримечательностью является название городка - Факинг (Fucking). Именно для того, чтобы сфотографироваться на фоне дорожных указателей с надписью «Fucking», путешественники и едут сюда. И часто, не в силах удержаться при виде непечатного слова, увозят эти знаки с собой. Воровство указателей стало причиной конфликта местного населения и властей. Если мэр города Зигфрид Хоппла благодарен туристам за деньги, которые они тратят в Факинге, то жители, наоборот, уже устали устанавливать новые щиты с тем самым словом. Вот и пришлось мэру сделать официальное обращение к приезжим, чтобы те прекратили разорять его любимый Факинг. Надо отметить, что по-немецки слово «Fucking» не означает ничего предосудительного. «Город существует уже почти 800 лет. Скорее всего, он возник тогда, когда сюда приехал мистер Фак из рода Факов. А окончание «инг» добавилось в качестве обозначения поселения, - считает Хоппл. - Мы все знаем сейчас, что это значит, но для нас Факинг - это просто Факинг, мы не вкладываем в это слово второй смысл». Мэр лукавит: с тех пор, как в 1945 г. американские и британские солдаты просветили местных жителей насчет того, что обозначает название их малой родины на английском языке, они не очень-то охотно называют место своего проживания. «Когда кто-нибудь спрашивает у них, откуда они родом, жители немного стесняются произносить название вслух», - рассказывает Франц Дуэрнштейнер, специалист по странным топонимическим названиям в Австрии. Более того, в прошлом году в Факинге даже было проведено голосование, где решалось, стоит ли переименовывать город. И все-таки жители решили оставить старое название. Ранее аналогичное решение было принято в нескольких других европейских городах со странными именами. Например, неподалеку от Факинга расположены Петтинг («сексуальные ласки») и Вомитвилль («рвотный город»), а в соседней Германии - Кётцен, который переводится примерно так же с немецкого. Австрийцы и немцы очень консервативны, и, что бы ни случилось, не хотят отказываться от родного имени. |